Словарь
В целях простоты словарь разделен на существительные, глаголы, прилагательные и наречия.
Существительные:
길 = улица
거리 = улица, дорога
손 = рука
영어 = английский язык
택시 = такси
열차 = поезд
역 = станция
Y버스 정류장 = автобусная остановка
비행기 = самолёт
자전거 = велосипед
아내 = жена
아이 = ребёнок
아들 = сын
딸 = дочь
남편 = муж
아버지 = отец
어머니 = мать
편지 = письмо
맛 = вкус
식사 = еда
아침 = утро
아침식사 = завтрак
물 = вода
사과 = яблоко
돈 = деньги
Глаголы:
오다 = приходить
끝내다 = заканчивать
춤추다 = танцевать
알다 = знать
걷다 = идти пешком
배우다 = учить, изучать
연습하다 = практиковать(ся), тренироваться
생각하다 = думать, мыслить
살다 = жить
끝나다 = заканчиваться, быть законченным, оканчиваться
Прилагательные:
위험하다 = опасный
잘생기다 = красивый (о мужчине)
못생기다 = некрасивый
피곤하다 = усталый, уставший
다르다 = другой, разный
슬프다 = грустный, печальный
맛있다 = вкусный
재미있다 = весёлый, забавный; интересный
많다 = много
행복하다 = счастливый
Наречия и другие слова:
거기 = тут, там
저기 = там
지금 = сейчас
하지만 = но
Слова приветствия
Я бы хотел сказать вам не беспокоиться об этом, но, к сожалению, не могу. При изучении языка каждый хочет выучить эти слова как можно скорее.
В корейском языке намного легче понять эти слова / фразы, если вы также понимаете, почему они используются такими, какие они есть. К сожалению, мы не достигли того уровня, когда вы сможете это понять. Мы вернемся к этому через несколько уроков. В любом случае, вот несколько очень распространенных фраз, которые, я уверен, вам не терпится узнать:
안녕히 가세요 = До свидания (говорится уходящему)
안녕히 계세요 = До свидания (говорится тому, кто остается)
만나서 반갑습니다 = приятно познакомиться
실례합니다 = извините (когда вы к кому-то обращаетесь)
죄송합니다/미안합니다 = извините, простите (когда вы просите прощения, о чем-то сожалеете)
이름이 뭐예요? = Как Вас/тебя зовут
저의 이름은 ______이에요 = Меня зовут___
어디에서 왔어요? = Откуда Вы/ты?
저는 _______에서 왔어요 = Я из _____
Если вы не можете запомнить их, все нормально. Я по-прежнему придерживаюсь позиции, что вам следует отложить запоминание до тех пор, пока вы не поймете грамматику.
А сейчас давайте оставим это и приступим к новой теме.
Аффиксы прилагательных ~ㄴ/은
Итак, это не поможет вам лучше понять приветственные слова, но то, что вы собираетесь выучить, является важным шагом в изучении корейского языка. Вы, наверное, помните это из предыдущего урока:
· Все предложения должны заканчиваться глаголом или прилагательным
· Все глаголы / прилагательные оканчиваются на слог ‘다’
Хотя оба утверждения верны (и всегда будут), давайте изучим их более углубленно:
· Все предложения должны заканчиваться глаголом или прилагательным
Да, но глаголы и прилагательные могут также находиться в другом месте в предложении. На предыдущем уроке вы выучили это предложение:
저는 배를 원하다 = Я хочу лодку
(나는 배를 원해 / 저는 배를 원해요)
Но что, если вы хотите сказать: «Я хочу большую лодку»? В этом предложении есть глагол и прилагательное. Где мы должны поставить прилагательное? В корейском языке прилагательное находится в том же месте, что и в русском. Например:
나는 배를 원하다 = Я хочу лодку
나는 большую 배를 원하다 = Я хочу большую лодку
Легко. Таким образом, мы просто подставляем в это предложение корейское слово большой (크다):
나는 크다 배 를 원 하다 = А вот и нет, не правильно
Помните второе правило?
· Все глаголы / прилагательные оканчиваются на слог ‘다’
Да, но версия слова с последним слогом ‘다’ является просто словарной формой этого слова и используется редко. У каждого глагола / прилагательного в корейском языке есть «корень», который состоит из всего, что предшествует 다 в начальной форме. Давайте посмотрим на следующие примеры:
크다 = 크 (корень) + 다
작다 = 작 (корень) + 다
좋다 = 좋 (корень) + 다
길다 = 길 (корень) + 다
배우다 = 배우 (корень) + 다
Почти всегда, когда вы имеете дело с глаголом / прилагательным, вы исключаете ~ 다 и добавляете что-то к корню.
Когда вы хотите образовать прилагательное, описывающее существительное, например:
маленький мальчик
большая лодка
вкусный гамбургер
мягкая рука
Вы должны отрезать ‘~ 다’ и добавить ~ ㄴ или ~ 은 к корню прилагательного.
Слова, в которых последний слог корня заканчивается гласной (크다 / 비싸다 / 싸다), добавляется ~ ㄴ к последнему слогу:
- Слово: 크다 Корень: 크 Прилагательное, описывающее существительное: 큰Пример: 큰 배 Перевод: Большая лодка
- Слово: 비싸다 Корень: 비싸 Прилагательное, описывающее существительное: 비싼 Пример: 비싼 음식 Перевод: Дорогая еда
- Слово: 싸다 Корень: 싸 Прилагательное, описывающее существительное: 싼 Пример: 싼 것 Перевод: Дешевая вещь
Слова, в которых последний слог корня заканчивается согласной (작다 / 좋다 / 많다), добавляйте ~ 은 к основанию:
- Слово: 작다 Корень: 작 Прилагательное, описывающее существительное: 작은 Пример: 작은 남자 Перевод: Маленький мужчина
- Слово: 좋다 Корень: 좋 Прилагательное, описывающее существительное:좋은 Пример: 좋은 아들 Перевод: Хороший сын
- Слово: 많다 Корень: 많 Прилагательное, описывающее существительное:많은 Пример: 많은 돈 Перевод: Много денег
Оглядываясь назад на то, что мы пытались написать раньше:
Я хочу большую лодку = 저는 크다 배 를 원 하다 = неверно
Я хочу большую лодку = 저는 큰 배 를 원 하다 = верно
Ключом к пониманию этого является способность понять разницу между следующим:
음식은 비싸다= еда дорогая
비싼 음식= дорогая еда
Первый пример - это предложение. Второй пример не является им. Второе предложение нуждается в большем количестве слов, чтобы оно было предложением. Вам нужно добавить глагол или прилагательное, которое предопределяет существительное «дорогая еда». Например:
나는 비싼 음식 을 먹다 = Я ем дорогую еду
( 나는 비싼 음식 을 먹어 / 저는 비싼 음식 을 먹어요)
저는 비싼 음식 을 좋아 하다 = Я люблю дорогую еду
( 나는 비싼 음식 을 좋아해 / 저는 비싼 음식 을 좋아해요)
비싼 음식 은 맛있다 = Дорогая еда вкусная
( 비싼 음식 은 맛있어 / 비싼 음식 은 맛있어요)
Еще примеры использования прилагательных для описания существительных в предложении:
가다 작은 집 에 가다 = Я иду в маленький дом
( 나는 작은 집 에 가 / 저는 작은 집 에 가요)
나는 큰 차 를 원 하다 = Я хочу большую машину
(ИГРАТЬ 나는 큰 차 를 원해 / 저는 큰 차 를 원해요)
I 잘 생긴 남자 를 만나다 = Я встречаю красивого мужчину
( 나는 잘 생긴 남자 를 만나 / 저는 잘 생긴 남자 를 만나요)
있다 많은 돈 이 있다 = У меня много денег
( 나는 많은 돈 이 있어 / 저는 많은 돈 이 있어요)
뚱뚱한 학생 을 만나다 = Я встречаю толстого студента
( 나는 뚱뚱한 학생 을 만나 / 저는 뚱뚱한 학생 을 만나요)
В предыдущих уроках я объяснил, что прилагательные не могут «воздействовать» на объекты. Многие ученики смотрят на предложения выше и говорят: «Эй! Эти предложения имеют объект и прилагательное!» Прилагательные не могут воздействовать на объект, чтобы определить предложение. Это означает, что вы не можете использовать такое предложение (на любом языке):
나는 집을 작다 = Я маленький дом
Однако я ничего не сказал о прилагательных и объектах, используемых в одном предложении. Прилагательные могут использоваться для описания объекта, который определяется глаголом. Я буду продолжать говорить об этом в примерах ниже.
Во всех приведенных выше примерах обратите внимание на различие в функциях между тем, когда прилагательное используется для описания существительного, по сравнению с тем, когда оно используется для определения предложения. Например:
가다 작은 집 에 가다 = Я иду в маленький дом
(나는 작은 집 에 가 / 저는 작은 집 에 가요)
그 집은 작다 = Дом маленький
(그 집은 작아 / 그 집은 작아요)
저는 큰 차 를 원 하다 = Я хочу большую машину
( 나는 큰 차 를 원해 / 저는 큰 차 를 원해요)
이 차는 크다 = Эта машина большая
(이 차는 커 / 이 차는 커요)
В каждом из приведенных выше примеров, хотя прилагательное всегда выступает в качестве описательного слова, в тех случаях, когда они помещаются перед существительными, чтобы описать их - эти существительные могут быть размещены в любом месте предложения (например, как субъект, объект, местоположение или другие места). В русском языке происходит то же самое, то есть, мы можем составить, например, такое предложение:
남자는 음식을 먹다 = Мужчина ест еду
(남자는 음식을 먹어 / 남자는 음식을 먹어요)
Я могу использовать прилагательные для описания каждого существительного в предложении. Например:
행복한 여자는 작은 차 안에 있다 = Счастливая девочка в маленькой машине
(행복한 여자는 작은 차 안에 있어 / 행복한 여자는 작은 차 안에 있어요)
Вы увидите некоторые прилагательные, оканчивающиеся на «~있다». Наиболее распространенные из них для начинающих:
맛있다 = вкусный
재미있다 = веселье, смешной
Когда прилагательное заканчивается на “~있다” , вместо прибавления ~ㄴ/은 к корню, вам следует добавить ~는. Например:
그 남자는 재미있는 남자이다 = Этот мужчина смешной
(그 남자는 재미있는 남자야 / 그 남자는 재미있는 남자예요)
나는 맛있는 음식을 먹다 = Я ем вкусную еду
(나는 맛있는 음식을 먹어 / 저는 맛있는 음식을 먹어요)
많다
Хороший способ попрактиковаться в понимании того, как можно использовать прилагательные для описания существительного в предложении или для предиката целого предложения, - применить свои знания к слову «많다». 많다 - это прилагательное, которое описывает, что существует «много» чего-то. Его перевод на русский обычно зависит от того, как он используется в предложении. Например, когда он используется для описания существительных в предложении, его можно записать следующим образом:
나는 많은 음식을먹다 = Я ем много еды
(나는 많은 음식을먹어 / 저는 많은 음식을 먹어요)
나는 많은 돈이있다 = У меня есть много денег
(나는 많은 돈이있어 / 저는 많은돈 이있어요)
나는 많은 아내가 있다 = У меня много жен (ха!)
(나는 많은 아내 가있어 / 저는 많은 아내가 있어요)
Теперь, если мы используем «많다» для предиката предложения, его можно использовать так:
사람 이 많다
Однако, если оно стоит в конце предложения, оно переводится предложением «(здесь, там… и т.п.) есть много …». Такая фраза уже будет являться самостоятельным предложением. Например:
사람이 많다 = Много людей
(사람이 많아 / 사람이 많아요)
음식이많다 = Много еды
(음식이 많아 / 음식이 많아요)
Также обратите внимание, что частицы 이 / 가 прикреплены к субъектам в предложениях, заканчивающихся на «많다». Есть некоторые слова, где использование частиц ~ 이 / 가 в субъекте предложения более естественно, чем использование ~ 는 / 은. 많다 - одно из этих слов. Мы продолжим рассказывать вам, в каких ситуациях более естественно использовать ~ 이 / 가 вместо ~ 은 / 는 по мере прохождения наших уроков.
Аффикс ~도
~ 도 – еще одна полезная частица. Она имеет значение « тоже / также» и может заменить частицы объекта (는 / 은) ИЛИ частицы объекта (를 / 을), в зависимости от того, с чем вы говорите «тоже». Например:
저도 한국어 를 말하다 = Я также говорю по-корейски (в дополнение к другим людям)
(나도 한국어 를 말해 / 저도 한국어 를 말해요)
отличается от:
저는 한국어 도 말하다 = Я также говорю по-корейски (в дополнение к другим языкам)
(나는 한국어 도 말해 / 저는 한국어 도 말해요)
Убедитесь, что вы заметили разницу между двумя предыдущими примерами. На русском эти два написаны одинаково, но звучат по-разному при разговоре. В первом примере вы подчеркиваете, что вы также говорите по-корейски, в дополнение к другим людям, о которых вы говорите. Во втором примере вы подчеркиваете, что (помимо других языков) вы также говорите по-корейски.
См. Два примера ниже для той же самой проблемы:
저도 사과를 먹다 = Я тоже ем яблоки
(나도 사과를 먹어 / 저도 사과를 먹어요)
저는 사과도 먹다 = Я ем яблоки тоже
(나는 사과도 먹어 / 저는 사과도 먹어요)