Поиск по сайту

Простые корейские предложения - 3

Как строятся простые корейские предложения: 12345

Словарь
Существительные:
나라 =страна
가방 = сумка, рюкзак
창문 = окно
잡지 =журнал
방 =комната
냉장고 = холодильник
개 = собака
강아지 = собака, щенок
고양이 = кот, кошка
쥐 =крыса, мышь
펜 =ручка
전화기 = телефон, телефонный аппарат
커피 = кофе
식당 = ресторан
건물 = здание
텔레비전 = телевидение, телевизор
미국 = США, Америка
캐나다 = Канада
호텔 = гостиница, отель
학교 = школа
은행 = банк
Наречия:
안 = внутри
위 = наверху, на поверхности
밑 = под, внизу
옆 = рядом
뒤 = за, позади
앞 = перед, впереди
여기 = здесь, тут
Глаголы:
있다 = быть, находиться
Прилагательные:
있다 = иметь

На прошлых уроках вы изучили простейшие корейские аффиксы. Напомню:
~ 는 или ~ 은 используются для обозначения предмета (или основного лица / предмета) в предложении.

~ 를 или ~ 을 используются для обозначения объекта в предложении.
Например, в предложении: «Я ел гамбургер»:

Я - субъект
Гамбургер - объект
Ел – глагол

В этом уроке вы узнаете о частицах ~ 이 / 가 и, в частности, о том, как они могут сравниваться с ~ 는 / 은. Во всех ситуациях ~ 이 прикрепляется к существительным, в которых последняя буква является согласной (например, ~ 은), а ~ 가 добавляется к существительным, в которых последняя буква является гласной (например, ~ 는). Например:
책 заканчивается на согласную (ㄱ), значит добавляем “~이”: “책이.”
소파 заканчивается на гласную (ㅏ), значит добавляем “~가”: “소파가.”

Но в каких ситуациях мы должны использовать ~ 이 / 가? Прежде чем мы перейдем к этому, я хотел бы научить вас, как использовать слово «있다» в предложениях. Давайте приступим.


있다: Иметь
У слова “있다” есть много значений. Для новичка в корейском мы можем упростить и обобщить эти значения в две формы:

있다 = иметь
있다 = находиться

В английском языке «иметь» - это глагол, который может воздействовать на объект. Например:

У меня есть ручка
У меня есть машина

В корейском 있다 – прилагательное. Это довольно сложно понять. На данный момент это важно для вас по одной причине.

Вы уже знаете, что предложения с прилагательными не могут воздействовать на объект. Таким образом, вы не можете получить слово с присоединенной к нему частицей ~ 을 / 를, если предикатное слово в предложении является прилагательным (потому что ~ 을 / 를 указывает на объект в предложении).

Если бы это было не так, мы могли бы сделать следующее:

У меня есть ручка
Я 는 ручка 을 있다
나는 + 펜 을 + 있다
있다 펜 을 있다 = У меня есть ручка

Однако, приведенное выше предложение неверно. 있다 является прилагательным и не может действовать на такой объект, как этот. Поэтому использование ~ 을 на «펜» некорректно. Чтобы обойти это, мы можем прикрепить ~ 이 / 가 к объекту вместо ~ 을 / 를 в предложениях с 있다. Это одно использование частицы ~ 이 / 가; то есть, чтобы указать на то, что у человека есть в предложениях с «있다». Взгляните на следующие примеры предложений:

나는 펜이 있다 = У меня есть ручка
나는 차가 있다 = У меня есть машина
나는 잡지가 있다 = У меня есть журнал
나는 가방이 있다 = У меня есть сумка

Опять же, обратите внимание, что ~ 을 / 를 не используется для обозначения объекта, который «имеет» человек. Вместо этого используются ~ 이 / 가.


Указание места или времени: ~ 에
На предыдущем уроке вы узнали, как использовать частицы ~ 은 / 는 и ~ 을 / 를. Частица ~에 также используется для обозначения определенных слов в
предложении. В частности, ~ 에 обозначает место или время. Когда она используется для определения места, она похожа на подчеркнутые слова в предложениях ниже:

Я в школе
я ходил в парк
Я наклеил на стену стикер
Я положил воду в бутылку
Я положил ребенка в кроватку

~에 также используется для обозначения времени, в которое что-то происходит:

Я позавтракал в 10:00
Я пойду в школу в субботу
Я родился в 1990 году

Да, ~에 можно использовать дважды в предложении. Например, в корейском переводе предложения «Я пошел в парк в 10:00» ~에 будет добавлено к слову «парк» и «10:00».


있다: находиться/«иметься»
있다 также может использоваться для указания того, что что-то / кто-то находится «в каком-то месте». В предыдущем разделе этого урока вы узнали о частице ~ 에. Вы узнали, что эта частица используется для указания места или времени чего-либо в предложении. Следовательно, ~ 에 часто используется в предложениях с «있다», чтобы указать какое-то местоположение.

Например: Я в школе

Если бы мы хотели написать это предложение в соответствии с корейской структурой и частицами, мы бы написали:

Я는 школа에 (есть)
나는 + 학교에 + 있다
나는 학교에 있다 = Я в школе
или:
나는 캐나다에 있다 = Я в Канаде

Обратите внимание на разницу в значении между следующими предложениями и роль, которую частицы играют в каждом случае. Поскольку 있다 имеет два разных значения, изменение частиц в предложении может радикально его изменить. Например:
Обратите внимание, что роль этих аффиксов огромна, и из-за двух значений слова있다 при употреблении разных аффиксов мы получаем совершенно разные по смыслу предложения. Например:

나는 학교가 있다 = У меня есть школа, дословно «Я имею школу» ­­– такое, конечно, возможно, но вероятнее всего вы скажете:
나는 학교에 있다 = Я в школе (нахожусь/«имеюсь»)
나는 잡지가 있다 = У меня есть журнал, дословно «Я имею журнал»
나는 잡지에 있다 = Я (нахожусь) в журнале (так как «находиться» здесь употребляется в прямом смысле, значит, что смысла у предложения нет вообще)

Мы также можем использовать слова положения, чтобы конкретно указать, где кто-то / что-то находится по отношению к другому существительному. Наиболее распространенные слова:

안 = внутри
위 = наверху
밑 = внизу
옆 = рядом
뒤 = позади
앞 = спереди

Эти слова стоят после существительного, чтобы указать, где находится объект по отношению к этому существительному. Частица «~ 에» затем присоединяется непосредственно к словам положения. Например:

학교 앞에 = перед школой
사람 뒤에 = за человеком
집 옆에 = рядом с домом
저 건물 뒤에 = за тем зданием

Эти конструкции теперь могут выступать в качестве обстоятельства места в предложении:

나는 학교에 있다 = Я в школе
나는 학교 앞에 있다 = Я перед школой

Составим еще несколько предложений:
나는 학교 뒤에 있다 = Я за школой
(나는 학교 뒤에 있어 / 저는 학교 뒤에 있어요)
나는 학교 옆에 있다 = Я рядом со школой
(나는 학교 옆에 있어 / 저는 학교 옆에 있어요)
나는 은행 안에 있다 = Я в банке
(나는 은행 안에 있어 / 저는 은행 안에 있어요)
개는 집 안에 있다 = Собака в доме
(개는 집 안에 있어 / 개는 집 안에 있어요)
고양이는 의자 밑에 있다 = Кот под стулом
(고양이는 의자 밑에 있어 / 고양이는 의자 밑에 있어요)
식당은 은행 옆에 있다 = Ресторан рядом с банком
(식당은 은행 옆에 있어 / 식당은 은행 옆에 있어요)
호텔은 학교 옆에 있다 = Отель рядом со школой
(호텔은 학교 옆에 있어 / 호텔은 학교 옆에 있어요)


~이/가 как аффикс субъекта предложения
Новичку в корейском языке, труднее всего понять разницу между частицами ~ 는 / 은 и ~ 이 / 가. Ранее в этом уроке вы узнали, что вы должны использовать ~ 이 / 가 для объекта, который «есть» у человека при использовании «있다».

В дополнение ко всему этому, вам нужно узнать о других функциях ~ 이 / 가.

На уроке 1 вы узнали, что вы должны добавить ~ 는 / 은 к субъекту предложения. Чтобы использовать пример с использованием грамматики, изложенной ранее в этом уроке, вы можете сказать:

고양이는 집 뒤에 있다 = Кошка за домом

В этом предложении обратите внимание, что частица ~ 는 / 은 указывает, что субъектом является «кошка». Однако вышеприведенное предложение также можно записать так:

고양이가 집 뒤에 있다 = Кошка за домом

Два предложения могли бы иметь абсолютно одинаковое значение. Я подчеркиваю «могли бы», потому что в некоторых ситуациях значение двух предложений совершенно одинаково, но в других ситуациях значение двух предложений может слегка различаться.

Когда они одинаковы:
고양이는 집 뒤에 있다 = Кошка за домом
고양이가 집 뒤에 있다 = Кошка за домом

~ 이 / 가, как и ~ 는 / 은, добавляется к субъекту предложения. В некоторых ситуациях нет никакой разницы в значении или ощущении между добавлением ~ 이 / 가 или ~ 는 / 은.

Когда они могут немного отличаться:
~는/은 используются для обозначения чего-либо, что сравнивается с чем-то еще. В этом примере:
고양이는 집 뒤에 있다 = Кошка за домом

Говорящий сказал, что кошка находится позади дома (по сравнению с чем-то еще, что не позади дома). Трудность здесь в том, что есть только одно предложение, что не дает слушателю контекста понять, с чем сравнивается «кот». Однако, если бы я придумал контекст, который бы подходил к этой ситуации, это могло бы быть так: «Собака в доме, а кошка за домом».

Однако, говоря:
고양이 가 집 뒤에 있다 = Кот за домом
... просто констатирует факт, а «кота» ни с чем не сравнивают.

Другой пример:
커피가 냉장고 에 있다 = Кофе в холодильнике (в этом предложении просто говорится, что кофе в холодильнике, и сравнивать не нужно)
커피는 냉장고 에 있다 = Кофе находится в холодильнике (в этом предложении может быть просто указано, что кофе находится в холодильнике. Также возможно, что говорящий пытается различить местоположение другого объекта. Например, возможно, чай на столе, а кофе в холодильнике).

В обеих парах примеров (с использованием ~ 는 / 은 или ~ 이 / 가) перевод не изменяется при изменении частицы субъекта. Скорее, единственное, что меняется, - это тонкое чувство или нюанс, что что-то сравнивается.

Вот и все на сегодня. Пожалуйста, запомните всю эту информацию для будущих уроков.